Characters remaining: 500/500
Translation

tiếc của

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "tiếc của" se traduit littéralement par "regretter son argent" en français. C'est une expression utilisée pour exprimer le sentiment de regret ou de tristesse lorsque l'on a perdu de l'argent ou que l'on a dépensé de l'argent pour quelque chose que l'on considère comme une mauvaise décision.

Explication simple :
  • Signification de base : Quand on dit "tiếc của", cela signifie que l'on se sent mal à l'aise ou déçu à cause de la perte d'argent ou de l'investissement dans quelque chose qui n'en valait pas la peine.
Utilisation :
  • Contexte : On utilise souvent cette expression dans des situations où l'on a fait un achat impulsif ou quand on a investi de l'argent dans un projet qui ne rapporte pas.
  • Exemple simple : "Tôi tiếc của đã mua chiếc điện thoại đó." (Je regrette mon argent car j'ai acheté ce téléphone.)
Usage avancé :
  • Dans un contexte plus formel ou lorsque l’on parle d’un investissement, "tiếc của" peut être utilisé pour discuter des décisions financières ou des pertes dans les affaires. Par exemple : "Công ty tôi đã đầu vào dự án không khả thi, bây giờ chúng tôi tiếc của." (Mon entreprise a investi dans un projet non viable, et maintenant nous regrettons notre argent.)
Variantes du mot :
  • "Tiếc" : Cela signifie simplement "regretter" et peut être utilisé sans "của" pour exprimer un regret général.
  • "Của" : Cela se réfère à la possession, ici spécifiquement à l'argent.
Autres significations :
  • Bien que "tiếc của" soit principalement associé à l'argent, il peut également être utilisé pour décrire le regret face à des opportunités perdues ou des choix de vie. Par exemple, on peut dire "tiếc không học tiếng Anh sớm hơn" (regretter de ne pas avoir appris l'anglais plus tôt).
Synonymes :
  • "Hối tiếc" : Cela signifie également "regretter", mais est plus général et peut s'appliquer à d'autres types de regrets, pas seulement financiers.
  • "Đáng tiếc" : Cela signifie "dommage" et peut être utilisé pour exprimer un regret sans se référer spécifiquement à l'argent.
  1. regretter son argent.

Comments and discussion on the word "tiếc của"